ゲームしあわせ紀行 第089回【ゲスト#3】「エモ」をどう訳す?翻訳家の視点から見るゲーム表現|Arthur Reiji Morris(れいじ)さん ゲーム翻訳における「エモ」の難しさとは?日英翻訳家Arthur Reiji Morrisさんが、文化の違い、ローカライズ、インディーゲームならではの表現について語ります。 2025.12.28 ゲームしあわせ紀行
ゲームしあわせ紀行 第077回「ゲームをつなぐ言葉たち」 ストリートファイターリーグの観戦体験から、ゲーム翻訳の難しさと面白さまで。文化を超えて作品を広げる「言葉」の力について語ります。 2025.08.31 ゲームしあわせ紀行